AT THE HEART OF THE ROAD TRANSPORT INDUSTRY.

Call our Sales Team on 0208 912 2120

Three languages for engineers

1st November 1974
Page 45
Page 45, 1st November 1974 — Three languages for engineers
Close
Noticed an error?
If you've noticed an error in this article please click here to report it so we can fix it.

Which of the following most accurately describes the problem?

Closer involvement with Europe, and the wider use of imported Continental vehicles, brings an increasing need for engineers to be familiar with technical terms in the other main languages. A German publisher, Carl Heymanns Verlag, has just published the third volume of a trilogy of automotive technical dictionaries.

Good information cannot be expected to be cheap, but at DM 48 (£7.85) each volume is certainly no gift. The difference between the three volumes lies in the primary language; Vol II had German as the main tongue and provided translations into French and English, while Vol III is French, English and German. Vol I, also out this year, has the principal listing in English, with translation into the other two languages.

Although the Englishbased Vol I may seem the obvious preference for this country, this will not be true if one is mainly interested in translating material presented in German as in fact is the more likely case.

The terms cover almost everything likely to be encountered in automotive engineering, and include quite a few transport and traffic terms used in road haulage.

Automotive Technical Dictionary I Automobil technisches Worterbuch Dictionnaire Technique de l'Automobile is available from Carl Heymanns Verlag KG, 5 Koln, Gereonstrasse 18-32 West Germany and is 120mm x 170 mm, 247 pp, plastic bound. B.C.