AT THE HEART OF THE ROAD TRANSPORT INDUSTRY.

Call our Sales Team on 0208 912 2120

Welsh talk Welsh to TAOs

17th September 1998
Page 12
Page 12, 17th September 1998 — Welsh talk Welsh to TAOs
Close
Noticed an error?
If you've noticed an error in this article please click here to report it so we can fix it.

Which of the following most accurately describes the problem?

• A new legal requirement which allows Welsh hauliers to communicate with the Traffic Area Office network in their native language has led to the first Welsh-language public inquiry.

The inquiry, which was held in Llandudno magistrates court, involved the use of an interpreter who used a soundproof hood with cordless headphones for the listeners. All signs at the venue were prepared in English and Welsh.

Previous written communication between the operator and Traffic Area staff in Leeds, who administer the 0-licences of up to 2,500 HGV and PSV operators in North Wales, also had to be translated.

The service has been on offer since April and Bill Buckley, administrative director of the North Eastern and North Western traffic areas, denies it is a sop to hauliers in North Wales following the closure of Manchester traffic office.

"It is a legal requirement for us to provide Welsh language services," he explains. "We cannot refuse an operator if they want it; we have sat down and found the cheapest way of providing that."

Tags

Organisations: Traffic Area Office
Locations: Leeds

comments powered by Disqus